Traducción autorizada

Precisión terminológica para tus informes comerciales

Corrección de textos corporativos y formato de manuales operativos con absoluta confidencialidad.

Solicitar presupuesto

Más de 120 proyectos empresariales
Revisión por pares especializados
¿Necesitas una cotización sin compromiso?

Confianza verificada

Lo que dicen nuestros clientes

4.9 / 5.0

Calificación promedio en 48 proyectos de traducción de informes financieros y corrección de manuales operativos durante el último trimestre.

Basado en encuestas anónimas post-entrega
+30 empresas

Clientes corporativos activos en sectores de logística, banca y manufactura que confían en nuestros servicios de redacción técnica de forma recurrente.

Contratos vigentes a enero de 2025
100% confidencialidad

Ningún dato de informes comerciales o manuales internos ha sido filtrado o compartido sin autorización expresa del cliente desde nuestra fundación.

Política auditada por despacho externo
“Corrigieron el manual de 200 páginas en 5 días hábiles sin perder una sola nota técnica.”

— Dr. Julieta Villarreal, directora de operaciones en Logística del Sur

Cliente desde 2023
“La traducción del informe anual mantuvo la terminología exacta que usamos en cada filial.”

— María Fernanda Segovia, gerente de comunicaciones en Grupo Nova

Cliente desde 2022
ISO 17100

Procesos certificados para servicios de traducción: revisión por pares, glosario obligatorio y control de versiones en cada encargo.

Certificación vigente hasta 2026

Preguntas frecuentes sobre traducción técnica

¿Qué documentos traducen?

Trabajamos con informes comerciales, memorias anuales, reportes de auditoría, balances, actas de directorio y cualquier documento corporativo que requiera precisión terminológica. También traducimos manuales operativos, políticas internas y contratos. No realizamos traducciones literarias ni creativas.

¿Cómo garantizan la confidencialidad?

Todos los documentos se manejan bajo un acuerdo de confidencialidad firmado por cada traductor y revisor. Usamos servidores cifrados para el intercambio de archivos y eliminamos las copias temporales una vez entregado el trabajo. No almacenamos documentos finales sin autorización expresa del cliente.

¿Cuánto tiempo toma una traducción?

Depende de la extensión y la complejidad técnica. Un informe comercial de 10 páginas suele estar listo en 3 días hábiles. Los manuales operativos largos pueden requerir hasta 10 días hábiles porque incluimos revisión de formato y consistencia terminológica. Siempre damos un plazo estimado antes de empezar.

¿Corrigen textos que ya están en español?

Sí. Ofrecemos corrección de estilo corporativo para textos redactados originalmente en español. Ajustamos el tono, la estructura y la terminología para que coincidan con el manual de identidad de la empresa. También revisamos ortografía, gramática y consistencia de siglas.

¿Qué formato entregan para manuales operativos?

Entregamos el manual en Word o PDF según prefiera el cliente. Aplicamos una estructura con tablas, listas numeradas, alertas visuales y glosarios integrados. Si el manual se usará en formato digital, ajustamos la jerarquía tipográfica y los espacios para facilitar la consulta en pantalla.

¿No encuentras tu pregunta? Escríbenos a info@zhuankoumaoyi.com y te responderemos en menos de 24 horas.

Próximo paso

Solicite una cotización sin compromiso

Reciba un presupuesto detallado para su proyecto de traducción o corrección en 24 horas hábiles.

Solicitar cotización
Configuracion de cookies

Usamos cookies para mantener el sitio estable, recordar opciones basicas y entender que paginas resultan utiles. Puedes aceptar, rechazar o revisar la configuracion antes de continuar.